<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: &#8220;Wouldn&#8217;t it be great if it was like this all the time?&#8221;</title>
	<atom:link href="http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/</link>
	<description>A love letter</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 09:17:07 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Eddie</title>
		<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/comment-page-1/#comment-95</link>
		<dc:creator>Eddie</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2004 11:41:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dervala.net/?p=433#comment-95</guid>
		<description>Just came across this thread ... and thought it might be as well to ensure for posterity that the origin of th term 'craic' went on record.
Anglicised as 'crack', the term 'craic' comes from 'ag buaileadh craiceann' or 'beating skin'. It is a reference to a highly private inter-personal (and usually inter-gender) activity which tends to promote mutual enjoyment, and sometimes progeny.
But, there it is ... buaileadh craiceann; an craic; the crack. All good fun really.

Beir beannacht
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just came across this thread &#8230; and thought it might be as well to ensure for posterity that the origin of th term &#8216;craic&#8217; went on record.<br />
Anglicised as &#8216;crack&#8217;, the term &#8216;craic&#8217; comes from &#8216;ag buaileadh craiceann&#8217; or &#8216;beating skin&#8217;. It is a reference to a highly private inter-personal (and usually inter-gender) activity which tends to promote mutual enjoyment, and sometimes progeny.<br />
But, there it is &#8230; buaileadh craiceann; an craic; the crack. All good fun really.</p>
<p>Beir beannacht</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jennifer</title>
		<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/comment-page-1/#comment-94</link>
		<dc:creator>jennifer</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 May 2004 06:41:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dervala.net/?p=433#comment-94</guid>
		<description>the " Crack was ninety" is best illustrated in the song of the same name sang by various artists, my favourite being Paddy Reilly!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the &#8220; Crack was ninety&#8221; is best illustrated in the song of the same name sang by various artists, my favourite being Paddy Reilly!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ríona</title>
		<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/comment-page-1/#comment-93</link>
		<dc:creator>Ríona</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Aug 2003 21:39:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dervala.net/?p=433#comment-93</guid>
		<description>I want FECK as my license plate. Must see if I can sneak it past the WA licensing computer ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I want <span class="caps">FECK</span> as my license plate. Must see if I can sneak it past the WA licensing computer &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dervala</title>
		<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/comment-page-1/#comment-92</link>
		<dc:creator>Dervala</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Aug 2003 11:59:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dervala.net/?p=433#comment-92</guid>
		<description>"Mighty" is a great Cork/Kerry/Galway term. Not used so much in Limerick or Dublin. I love it, though. I think I'll seed "mighty crack" in northern Ontario. "Feck" is already taking nicely.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Mighty&#8221; is a great Cork/Kerry/Galway term. Not used so much in Limerick or Dublin. I love it, though. I think I&#8217;ll seed &#8220;mighty crack&#8221; in northern Ontario. &#8220;Feck&#8221; is already taking nicely.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vincent D. Murphy</title>
		<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/comment-page-1/#comment-91</link>
		<dc:creator>Vincent D. Murphy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Aug 2003 10:17:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dervala.net/?p=433#comment-91</guid>
		<description>Isn't that ninety as in 'ninety miles per hour'?  No?

Though I reckon I hear 'the craic is mighty' way more often than 'ninety'.  Maybe it's just a Cork thing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Isn&#8217;t that ninety as in &#8216;ninety miles per hour&#8217;?  No?</p>
<p>Though I reckon I hear &#8216;the craic is mighty&#8217; way more often than &#8216;ninety&#8217;.  Maybe it&#8217;s just a Cork thing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ríona</title>
		<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/comment-page-1/#comment-90</link>
		<dc:creator>Ríona</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2003 15:08:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dervala.net/?p=433#comment-90</guid>
		<description>I love it! Thanks, D!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love it! Thanks, D!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dervala</title>
		<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/comment-page-1/#comment-89</link>
		<dc:creator>Dervala</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2003 14:08:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dervala.net/?p=433#comment-89</guid>
		<description>This one's for Riona: a dictionary of Limerick-Dublin slang.
http://www.angelfire.com/ak3/thebarkinglizards/tbl.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This one&#8217;s for Riona: a dictionary of Limerick-Dublin slang.<br />
<a href="http://www.angelfire.com/ak3/thebarkinglizards/tbl.html" rel="nofollow">http://www.angelfire.com/ak3/thebarkinglizards/tbl.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dervala</title>
		<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/comment-page-1/#comment-88</link>
		<dc:creator>Dervala</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2003 13:53:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dervala.net/?p=433#comment-88</guid>
		<description>Bravo, R.

"Crack" is often enjoyed at a "session". Which is sort of a spontaneous happening when everything just seems to flow right at a gathering (often spontaneous). So "There was a great session down at Lock's the other night. Everyone wsa there and the crack was ninety."

A person can also embody crack. "Oh you'll have to meet so-and-so, she's great crack." About the highest compliment, I think. 

I am going to go back to Ireland and open a crackhouse.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bravo, R.</p>
<p>&#8220;Crack&#8221; is often enjoyed at a &#8220;session&#8221;. Which is sort of a spontaneous happening when everything just seems to flow right at a gathering (often spontaneous). So &#8220;There was a great session down at Lock&#8217;s the other night. Everyone wsa there and the crack was ninety.&#8221;</p>
<p>A person can also embody crack. &#8220;Oh you&#8217;ll have to meet so-and-so, she&#8217;s great crack.&#8221; About the highest compliment, I think. </p>
<p>I am going to go back to Ireland and open a crackhouse.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ríona</title>
		<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/comment-page-1/#comment-87</link>
		<dc:creator>Ríona</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2003 13:43:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dervala.net/?p=433#comment-87</guid>
		<description>The "crack" is basically ... well, fun. Drink-fuelled, loud, boisterous, but good fun.

It used always be spelt "crack" but in the last ten years or so, there's been a tendency to hibernicize the spelling - "craic".

When the crack is especially good, you'd say "Ah, the crack was ninety." I have no idea where this phrase comes from. I've just enjoyed using it in front of people. Sometimes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The &#8220;crack&#8221; is basically &#8230; well, fun. Drink-fuelled, loud, boisterous, but good fun.</p>
<p>It used always be spelt &#8220;crack&#8221; but in the last ten years or so, there&#8217;s been a tendency to hibernicize the spelling &#8211; &#8220;craic&#8221;.</p>
<p>When the crack is especially good, you&#8217;d say &#8220;Ah, the crack was ninety.&#8221; I have no idea where this phrase comes from. I&#8217;ve just enjoyed using it in front of people. Sometimes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SvenByGolly</title>
		<link>http://dervala.net/2003/08/29/wouldnt-it-be-great-if-it-was-like-this-all-the-time/comment-page-1/#comment-86</link>
		<dc:creator>SvenByGolly</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2003 12:34:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dervala.net/?p=433#comment-86</guid>
		<description>Could you please tell us what the phrase "...and the crack is good" means?  I'm pretty confident ol' Van isn't interrupting his meditation on the beauties of nature and friends with a side trip to his pusher, but I can't make out what he's really trying to say.  Thanks.  (By the way, I've never heard this cover version, so I don't know if that phrase made the transition from "Avalon" to "No Prima Donna").</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Could you please tell us what the phrase &#8220;&#8230;and the crack is good&#8221; means?  I&#8217;m pretty confident ol&#8217; Van isn&#8217;t interrupting his meditation on the beauties of nature and friends with a side trip to his pusher, but I can&#8217;t make out what he&#8217;s really trying to say.  Thanks.  (By the way, I&#8217;ve never heard this cover version, so I don&#8217;t know if that phrase made the transition from &#8220;Avalon&#8221; to &#8220;No Prima Donna&#8221;).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

